Jos tästä kirjasta on mitään lukenut, kuulee varmaan ainakin
siitä, miten sivun 100 tienoilla tulee melkoinen juonenkäänne, jonka jotkut
paljastavat ja toiset kieltäytyvät kertomasta. Kirjan arvohan ei välttämättä
laske siinä, että paljastus tehdään, mutta kyllä se kuitenkin on aika
pysähdyttävä juttu, mikä voi lopun teoksen ajatuksen kannalta olla hyvä
säilyttää salaisuutena. En siis itsekään paljasta tuota, koska arvostin itse
sitä tunnetta, kun ensin 100 sivua koettaa ennakoida, että tuskin minä
kuitenkaan siitä käänteestä mitenkään yllätyn ja onhan tämä ihan kiva kirja,
vaikka ylläri ei olisikaan suunnaton ja sitten pääsee sivulle 100 ja on pakko
ruveta lukemaan vähän tarkemmin, koska kerta kaikkisesti, olin minäkin melkoisen
yllättynyt!
Mutta se siitä ylläristä. Teos alkaa niin sanotusti tarinan
keskeltä ja kuvaa Rosemaryn opiskelijaelämää, kun opinnot eivät kummemmin
motivoi ja elämä on mennyt lähinnä sopeutuessa, mutta sitten vastaan tulee
joku, joka heilauttaa näennäistä tasapainon tilaa. Rosen sisarukset ovat
molemmat kadoksissa, mutta veljestä on viimeksi kuulunut kaupungissa, johon
Rosekin on hakeutunut opiskelemaan. Hän piilottelee menneisyyttään muilta,
mutta nyt on tullut kirjassa aika kertoa tarinan alkupuolikin, jotta lukija
tietäisi, mitä Rosemary pakenee. Kun lukija tietää salaisuuden, on aika
käsitellä kaikki aiemmin kerrottu uuden kerran tuorein silmin.
”Rottia oli syytetty ohrasadon
tuhoamisesta ja myös siitä, etteivät ne olleet tulleet oikeuteen
puolustautumaan, vaikka niitä oli käsketty olemaan paikalla. Chassenée onnistui
osoittamaan, etteivät rotat olleet saapuneet oikeuteen, koska viranomaiset
eivät olisi suojelleet niitä matkalla riittävän hyvin kylän kissoilta.”
Teos käsittelee voimakkaita aiheita muun muassa lapsen
psykologisesta kehittymisestä, muistin pettävyyteen, perheiden sisäisiin
kommunikaatio-ongelmiin ja eläinten oikeuksiin. Miten eri tahot peittelevät
tiettyä osaa totuudestaan ja toiset toista. Kaikilla on oma versionsa
tapahtumista ja kenenkään sanaa ei kannata pitää kokototuutena: ei edes
kertojan. Tekstin tyyli on persoonallista ja kertojahahmo on melko omaperäinen
henkilö. Näkökulma on raikas ja tarina saa tosiaan miettimään asioita, joita
harvemmin halutaan ajatella – mikä on omalla tavallaan aika hyvä merkki.
Käännös oli taitavasti tehty ja välillä ei edes muistanut lukevansa
käännöskirjaa – tosin kirjan nimestä käännös kadottaa osan merkityksistä, mikä
annettakoon anteeksi. Lopetus uhkasi ensin mennä jaaritteluksi, mutta onnistui
vielä saamaan kyyneliin. Ehdottomasti suositeltava kirja!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti